Новости

03:07 МСК
Все новости

«Для татар и казахов переход на латиницу — не главное, когда стоят сложные социально-экономические задачи»

Дипломат и востоковед Юлдуз Халиуллин об инициативе главы Казахстана Назарбаева отказаться от кириллицы и о латинице для тюркских народов

«Для татар и казахов переход на латиницу — не главное, когда стоят сложные социально-экономические задачи» Фото: Максим Платонов

Инициатива главы Казахстана Нурсултана Назарбаева о переходе страны с кириллицы на латинский алфавит была по-разному встречена в России. «Реальное время» уже вспоминало о попытках перевода татарского языка на латиницу. Российский дипломат и востоковед Юлдуз Халиуллин высказал свое мнение о целесообразности казахстанского сценария в Татарстане и развитии тюркских языков на базе различных алфавитов.

Назарбаев — не Ататюрк

Если о смене алфавита говорится устами президента, то в какой-то степени речь идет о политической мотивации, так как это происходит накануне выборов. Но, может быть, это и не связанные вещи. Возможно, речь идет и о тюркской консолидации. Но для того, чтобы поднимать эти вопросы, должна быть убедительная концепция, которую я там не заметил. В какой-то степени смена алфавита в Казахстане отдалит его от России. Это будет через 10—20 лет, хотя, может быть, они передумают.

Что касается истории перехода от арабского шрифта к латинице, то прежде всего стоит обратиться к реформам великого турецкого революционера и мыслителя Мустафы Кемаля Ататюрка. Это было почти 100 лет назад. Имелась мотивация заменить очень сложный арабский шрифт латинским, облегчить получение образования для молодого поколения турок. Там, если одну точку пропустишь, уже не прочтешь, если не знаешь языка! Задача была действительно прогрессивная и позитивная. И Турция добилась этого. Вслед за ними азербайджанцы тоже поменяли алфавит на латиницу.

Ататюрк демонстрирует новый турецкий алфавит на основе латиницы. 20 сентября 1928 г. Фото tccb.gov.tr

Трудности перевода, или Где взять арабскую техническую терминологию?

Я наблюдаю, что арабский шрифт довольно сложный. Я когда-то усвоил и знаю его, урду тоже выучил на арабском шрифте. Но насколько мне известно, на арабском языке нет современной научной терминологии. Поэтому люди из богатых арабских стран едут за получением высшего технического и технологического образования в США и страны Западной Европы.

По большому счету, нет современной научной терминологии и на татарском языке, и на других тюркских языках. То есть получить современное технологическое образование в России татарам и представителям других наций можно только на русском. Почти 90% технического образования в вузах Казани дается на русском. То же самое и в Казахстане и Киргизии (где тоже делают попытку сменить алфавит) — там высшее образование тоже на русском. Хотелось бы обратить на это внимание. При том современная техническая терминология уже обедняется и на русском языке — все переходит на английский.

Тюркская консолидация?

Если говорить о консолидации, то нужно помогать тюркских народам, поддерживать их культуру, язык. Если татары начнут поддерживать и содержать культуру малых тюркских народов, то это будет записано в анналы истории.

Казахам будет трудно. Они на латинский перейдут, и это сразу даст тюркскую консолидацию? Ты будешь по-казахски читать на латинском шрифте и сразу сможешь понять турецкий язык без его знания? Это приведет только к путанице. Без знания того или иного языка переход на латинский алфавит ничего не решит.

«Они на латинский перейдут, и это сразу даст тюркскую консолидацию? Ты будешь по-казахски читать на латинском шрифте и сразу сможешь понять турецкий язык без его знания? Это приведет только к путанице». Фото yk-news.kz

Что для татар, что для казахов переход на латинский алфавит — это не главное, когда стоят сложные социально-экономические задачи. А вообще, на мой взгляд, современная татарская элита должна свободно общаться и знать три языка: татарский, русский, английский. А лучше, с точки зрения развития, и другие языки. Президент Казахстана Назарбаев или различные татарские политические деятели, начинают говорить на своем родном языке, а когда сложные вопросы поднимаются, то быстро переходят на русский.

«Самое главное — это отрыв от русского языка, а значит, ухудшение изучения его татарами»

В связи с вопросом, который затронут в Казахстане, могут оживиться сторонники перехода на латинский алфавит и в Казани. Одно время они затихли. Но лет 25 тому назад во время распада СССР в Татарстане было очень много публикаций. В общественно-политических кругах шло активное обсуждение темы перехода к латинице.

Тогда мы с академиком Робертом Нигматуллиным открыто выступили против такой постановки вопроса. Наш мотив: данный переход вызовет трудности быстрого усвоения информации, а в перспективе — отрыв от архивных данных на русской кириллице для знатоков через 30—50 лет. Но самое главное — это отрыв от русского языка, а значит, ухудшение изучения его татарами.

Также переход на латиницу удалит от той части татарского языка, которая написана на кириллице и на арабском. Татары после долгих рассуждений это поняли.

«Свой язык нужно знать вне зависимости от того, на каком он шрифте. Но сейчас никакого стремления к знанию нет — вот что плохо». Фото sputniknews.kz

Дело не в шрифте

Свой язык нужно знать вне зависимости от того, на каком он шрифте. Но сейчас никакого стремления к знанию нет — вот что плохо. Должна быть и социально-политическая мотивация. Можно же открыть школы в Казани и обучать людей на трех языках — это будет способствовать развитию.

Я вспоминаю свою маму, которая в нашей маленькой деревне, где был имам и поэт Даут Губайди, получила 4 класса образования, но могла сносно читать и писать на трех шрифтах — арабском, латинском и кириллице. Потому что Даут Губайди еще в дореволюционный период стал преподавать русский язык.

Чтобы основательно знать языки, не нужно часто менять шрифты. Думаю, ближайшие 10—20 лет этот переход никому не угрожает. Опять же, если ты не знаешь английский, то знание латинских букв не поможет тебе в интернете, где 70—80% информации на английском. Поэтому китайцы не уходят от своих иероглифов, а развивают интернет на китайском.

Юлдуз Халиуллин
комментарии 24

комментарии

  • Анонимно 05 мая
    Надо делать все возможное, чтобы язык не повредился и выжил
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    я бы поддержал эту инициативу
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Да не переживайте вы так! Русского языка хватит на всех!
    Ответить
    Анонимно 05 мая
    тем более, скоро он мало кому понадобится, уже ведь разговариваем западными словечками, да смайликами, стикерами всякими..
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    казахскому языку сам Бог велел перейти на латиницу - так намного удобнее, гармоничнее и красивее
    Ответить
    Анонимно 05 мая
    А я думал, что это велел Назарбаев...
    Ответить
    Анонимно 05 мая
    Суетиться раньше времени не стоит, т.к. казахскому языку президент Си вскоре велит перейти на иероглифы ;)
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Переменам к лучшему всегда предшествует некоторое неудобство, иногда даже жертва- закон жизни, ничего не поделаешь. Надо просто пережить, потерпеть, зато потом оцените, насколько новый формат удобнее- это уже сейчас видно и понятно.
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Объективный анализ и точные выводы у автора. Совершенно верно, согласен.
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Очень интересно и верно. А про важные социально-экономические задачи, стоящие перед татарами (тюрками) - может ли дать автор подробное интервью?
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Сколько живу, столько слышу о трудностях социально-экономического положения... Это - во-первых. Во-вторых, трудности социально-экономического положения - всегда следствие управленческой некомпетентности (или шире - отсутствие правильной элиты)... Академик, как я думаю, путает причину и следствие. Элементарная логическая ошибка...
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Молодцы, что смогли его уговорить на статьи вам
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    У китайцев даже инстаграма нет, не то что переход на западную культуру и шрифт! вот у кого надо брать пример!
    Ответить
    Анонимно 05 мая
    Это точно! Коммунизм еще постороили!
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    зря все это затеяли, сейчас бы силы и ресурсы на более важные вопросы потратить...
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Элите зачем языки знать? Существует всем понятный и простой язык денег, на них можно нанять переводчика, и хоть на языке племени подкустовых выползеней разговаривать
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    у нас и так все знают русский и татарский, по крайней мере все мои знакомые владеют
    Ответить
  • Анонимно 05 мая
    Надо, конечно, на латинский алфавит переходить, преимущества его очевидны:
    1. Латинский алфавит удобнее для татарского языка, безошибочно передаёт фонетику татарского языка
    2. Латинский алфавит легче в изучении, чем кириллица.
    3. Исключает языковую интерференцию.
    4. Позволяет писать без проблем, в то время как кириллицей писать на татарском практически невозможно из-за отсутствия в стандартной кириллице букв, передающих фонемы татарского языка.

    Изложенные четыре пункта настолько очевидны, что не понимать их невозможно.
    Разумеется, Юлдуз-афанде прекрасно это понимает.
    Но, положение обязывает, надо было сказать так, как он сказал.

    Понимаем и прощаем, никаких проблем нет, просто улыбаемся и машем рукой.
    Ответить
    Анонимно 06 мая
    Даже чтобы написать этот пост вам нужен русский иначе никак?
    Ответить
    Flora Steinberg 09 мая
    Анонимщик от 06 мая! А разве в России государственный язык - русский уже отменен? Вроде бы нет и слава Богу! Ваша строчка- реплика даже не смешная....
    Ответить
    Анонимно 12 мая
    А ваша - ни о чем. Или евреям как всегда виднее что лучше для русских и татар?
    Ответить
    Flora Steinberg 09 мая
    Жаль, что анонимно, но прекрасно, что так верно обозначили свою позицию - от первой до последней строчки. До особенностей фонетики языка никому дела нет, особенно разного рода функционерам от всяких наук...К последней строчке добавлю, что еще в 90-ые годы , когда был в Татарии вынесен вопрос об использовании латиницы, против вдруг выступил о-о-очень известная личность в России, сам говорящий на языке матери-татарки и смеющийся над учениками ( и татарскими и тем более русскими) в школах, где только что ввели изучение татарского на кириллице,безобразно уродующего язык многомиллионного народа. Многие тогда его тоже поняли, но навряд ли простили...
    Ответить
  • Анонимно 09 мая
    Кириллицу ввели у нерусских народов с политическими целями, для удобства пропаганды большевиков. Доказательство- у грузин и армян,у прибалтов алфавит на кириллицу менять не стали, хотя Сталин мог бы и позаботиться о своем родном грузинском народе в первую очередь и ввести грузинам кириллицу, если бы это было действительно большим преимуществом. Все в жизни меняется и тот, кто остается во вчерашнем дне проигрывает.Многие славянские народы сотни лет используют латиницу и ничего страшного не происходит.Кириллица в современном мире постепенно утрачивает позиции и татарам нет смысла за нее держаться, тем более, что они и так ее будут знать,так как СМИ и образование почти на сто процентов на русском языке.
    Ответить
    Flora Steinberg 10 мая
    Объективно! Полностью поддерживаю.
    Ответить
Войти через соцсети
Свернуть комментарии