Объявлен список номинации «Пропущенные шедевры» премии «Ясная Поляна» за 2025 год
Премию получает переводчик, сумма вознаграждения составляет 250 тыс. рублей
Литературная премия «Ясная Поляна» опубликовала список книг в специальной номинации «Пропущенные шедевры» за 2025 год. В нее включают произведения мировой литературы, которые вышли на русском языке уже после смерти автора. Премию получает переводчик, сумма вознаграждения составляет 250 тыс. рублей.
В список вошли восемь книг авторов из Албании, Великобритании, Македонии, Колумбии, США и Чили. Вот полный перечень:
- Петре М. Андреевский «Пырей», перевод с македонского Ольги Панькиной, «Центр книги Рудомино», 2025;
- Антония Сьюзен Байетт «Дева в саду», перевод с английского Ольги Исаевой, «Иностранка», 2021;
- Джон Барт «Торговец дурманом», перевод с английского Алексея Смирнова, «Выргород», 2025;
- Роберто Боланьо "2666", перевод с испанского Марины Осиповой, АСТ, 2022;
- Габриэль Гарсиа Маркес «Увидимся в августе», перевод с испанского Дарьи Синицыной, АСТ, 2024;
- Исмаиль Кадарэ "Генерал мертвой армии", перевод с албанского Василия Тюхина, NoAge, 2024;
- Хилари Мантел «Сердце бури», перевод с английского Марины Клеветенко, «Иностранка», 2022;
- Сью Таунсенд «Женщина, которая легла в кровать на год», перевод с английского Ласт Милинской, «Фантом Пресс», 2014.
По правилам номинации произведения должны быть опубликованы на русском языке после смерти автора. Переводчики получают награду за возвращение этих книг в культурное поле. В 2023 году премию получила переводчица Ирина Доронина за роман Чинуа Ачебе «Все рушится». В 2024 году лауреатом стал Сергей Кумыш, который перевел книгу Дениса Джонсона «Сны поездов».
Все важное о книжной индустрии и литературе читайте в нашей рубрике «Книжная полка».
Подписывайтесь на телеграм-канал, группу «ВКонтакте» и страницу в «Одноклассниках» «Реального времени». Ежедневные видео на Rutube и «Дзене».